Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı ناقص عقل

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Türkçe Arapça ناقص عقل

Türkçe
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Hoş bir şekilde gizemliler mi, yoksa bildiğin zır deliler mi?
    هل يتصفن بالغموض المدهش أم أنهن ناقصاتُ عقل ٍ ودين وحسب؟
  • Hoş bir şekilde gizemliler mi, yoksa bildiğin zır deliler mi? Aynen.
    هل يتصفن بالغموض المدهش أم أنهن ناقصاتُ عقل ٍ ودين وحسب؟
  • Kavminden ileri gelen inkarcılar dediler ki : " Biz seni bir beyinsizlik içinde görüyoruz ve biz seni yalancılardan sanıyoruz ! "
    قال الكبراء الذين كفروا من قوم هود : إنا لنعلم أنك بدعوتك إيانا إلى ترك عبادة آلهتنا وعبادة الله وحده ناقص العقل ، وإنا لنعتقد أنك من الكاذبين على الله فيما تقول .
  • Kavminin önde gelenlerinden inkar edenler dediler ki : " Gerçekte biz seni ' aklî bir yetersizlik ' içinde görüyoruz ve doğrusu biz senin yalancılardan olduğunu sanıyoruz . "
    قال الكبراء الذين كفروا من قوم هود : إنا لنعلم أنك بدعوتك إيانا إلى ترك عبادة آلهتنا وعبادة الله وحده ناقص العقل ، وإنا لنعتقد أنك من الكاذبين على الله فيما تقول .
  • Milletinin inkarcı ileri gelenleri , " Biz senin beyinsiz olduğunu görüyor ve seni yalancılardan sanıyoruz " dediler .
    قال الكبراء الذين كفروا من قوم هود : إنا لنعلم أنك بدعوتك إيانا إلى ترك عبادة آلهتنا وعبادة الله وحده ناقص العقل ، وإنا لنعتقد أنك من الكاذبين على الله فيما تقول .
  • Kavminin kafir olanlarından ileri gelenler , şüphe yok ki dediler , biz seni sapıklık , bilgisizlik içine dalmış görmedeyiz ve sanıyoruz ki yalancılardansın sen .
    قال الكبراء الذين كفروا من قوم هود : إنا لنعلم أنك بدعوتك إيانا إلى ترك عبادة آلهتنا وعبادة الله وحده ناقص العقل ، وإنا لنعتقد أنك من الكاذبين على الله فيما تقول .
  • Toplumunun inkârcı kodamanları dediler ki : " Biz seni bir beyinsizliğe düşmüş görüyoruz ve kesinlikle yalancılardan olduğunu düşünüyoruz . "
    قال الكبراء الذين كفروا من قوم هود : إنا لنعلم أنك بدعوتك إيانا إلى ترك عبادة آلهتنا وعبادة الله وحده ناقص العقل ، وإنا لنعتقد أنك من الكاذبين على الله فيما تقول .
  • Kavminden ileri gelen kafirler dediler ki : Biz seni kesinlikle bir beyinsizlik içinde görüyoruz ve gerçekten seni yalancılardan sanıyoruz .
    قال الكبراء الذين كفروا من قوم هود : إنا لنعلم أنك بدعوتك إيانا إلى ترك عبادة آلهتنا وعبادة الله وحده ناقص العقل ، وإنا لنعتقد أنك من الكاذبين على الله فيما تقول .
  • Kavminden ileri gelen kâfirler dediler ki : " Biz seni bir çılgınlık içinde görüyoruz , ve gerçekten seni yalancılardan sanıyoruz . "
    قال الكبراء الذين كفروا من قوم هود : إنا لنعلم أنك بدعوتك إيانا إلى ترك عبادة آلهتنا وعبادة الله وحده ناقص العقل ، وإنا لنعتقد أنك من الكاذبين على الله فيما تقول .
  • Kavminin kâfir yetkilileri : “ Biz , dediler , seni bir çılgınlık , bir beyinsizlik içinde bocalar görüyoruz ve senin yalancılardan biri olduğunu düşünüyoruz . ”
    قال الكبراء الذين كفروا من قوم هود : إنا لنعلم أنك بدعوتك إيانا إلى ترك عبادة آلهتنا وعبادة الله وحده ناقص العقل ، وإنا لنعتقد أنك من الكاذبين على الله فيما تقول .